18:20 

Переводчики с китайского не переведутся еще лет 1000...

To the Lighthouse
Оригинал:
麻将桌上白天也开着强光灯,洗牌的时候一只只钻戒光芒四射。白桌布四角缚在桌腿上,绷紧了越发一片雪白,白得耀眼。酷烈的光与影更托出佳芝的胸前丘壑,一张脸也经得起无情的当头照射。稍嫌尖窄的额,发脚也参差不齐,不知道怎么倒给那秀丽的六角脸更添了几分秀气。脸上淡妆,只有两片精工雕琢的薄嘴唇涂得亮汪汪的,娇红欲滴,云鬓蓬松往上扫,后发齐肩,光着手臂,电蓝水渍纹缎齐膝旗袍,小圆角衣领只半寸高,像洋服一样。领口一只别针,与碎钻镶蓝宝石的“纽扣”耳环成套。

Мой перевод:
За окном светло, а над столом для мацзяна горит яркая лампа, так что когда игроки перемешивают костяшки, блики от колец с бриллиантами мелькают повсюду. Скатерть, края которой привязаны к ножкам стола, простирается снежно-белой, до рези в глазах, пеленой. Беспощадный свет выхватывает из темноты изящный силуэт Цзячжи, а то и вовсе безжалостно показывает ее лицо. Морщинки легкого недовольства пробегают по узкому лбу, волосы собраны небрежно, однако тщетной была бы попытка украсить это и без того прекрасное лицо. Накрашена она весьма сдержанно, лишь алые губы искусно очерчены. Локоны с висков убраны наверх, волосы достают лишь до плеч, обнажая руки. Ярко-синий муаровый ципао доходит до колена, закругленный воротничок высотой всего в полдюйма скроен на европейский лад. Брошь на воротничке подобрана под «сережки-пуговички», виртуозно инкрустированные сапфирами.

Переводчик Google:
Маджонг Игра также в дневное время свет лампы, случайный выбор только тогда, когда ослепительное бриллиантовое кольцо. Белая ткань связали ноги по углам, затянул все более и более снежно-белый, ослепительно белый. Свет и тень более суровым и жестоким ухода лучших Вальс Чикаго грудь, лицо может выдержать безжалостный принять воздействию свинца. Несколько резких узкой количество жира нога смешанные, не знаю, как до этого прекрасного подарок несколько деликатных гексагональных лицо. Лица макияж, только две части искусно созданные тонкие губы смазывается света коры, Цзяо Хун капель, Yunbin пушистые кисти вверх, после волос вокруг плеча, голые руки, длиной до колен электрического синего атласа Cheongsam пятна образец воды, небольшой одежды филе получать только половину дюйма высокий, в западном стиле. Контактный воротник, шипованные сапфир и алмаз штук, "кнопка" серьги.

Думайте сами, решайте сами...

@темы: тихий ужас

URL
Комментарии
2010-06-02 в 19:35 

В.Ультралюстрах
безумна красиво
лицо может выдержать безжалостный принять воздействию свинца
вот это будто выхвачено из революционного текста про НРА

2010-06-02 в 22:18 

Show me the waves Slaves of the sea Is there a swirl an oyster pearl inside of me ?
нам будет что кушать и чем умываться)

2010-06-05 в 14:16 

Кгтик
И зачем я отказался от столь перспективной профессии...

2010-06-05 в 18:25 

To the Lighthouse
katzig Неужели отказался? Я что-то пропустил... По-моему, ты в Берлине тоже китайский учишь, нет?

URL
2010-06-05 в 20:52 

Кгтик
Ага, только тут с волшебным словом "китаист" в дипломе меня переводчиком работать никто не возьмет. Так что я потенциальный безроботный)

2010-06-05 в 21:01 

Show me the waves Slaves of the sea Is there a swirl an oyster pearl inside of me ?
katzig а разве кто-то отменяет при этом знания языка? Китай больше Германии))

2010-06-06 в 20:43 

Кгтик
Н.М, знание языка прилагаются. А вот работа не очень, к сожалению.

2010-06-06 в 23:39 

Show me the waves Slaves of the sea Is there a swirl an oyster pearl inside of me ?
Я же говорю, Китай больше Германии и ты однозначно будешь ему нужна)

2010-06-07 в 01:26 

Кгтик
Н.М., что-то пока не похоже, но будем надеяться.

   

К маяку

главная